۱. این اظهارنظر عمومی، جایگزین اظهارنظر عمومی شمارۀ ۱۳ (جلسۀ بیست و یکم) میشود.
۲. حق برابری در دادگاهها و دیوانهای محاکمات و دادرسی عادلانه، عنصری کلیدی در حمایت از حقوق بشر است و به عنوان ابزاری قانونی برای حفاظت از حاکمیت قانون عمل میکند. مادۀ ۱۴ میثاق، به دنبال تضمین اجرای شایستۀ عدالت است و به همین منظور، مجموعهای از حقوق مشخص را ضمانت میکند.
۳. مادۀ ۱۴ به طور ویژه، ماهیت پیچیدهای دارد که ضمانتهای متفاوت را با حوزههای مختلف در هم میآمیزد. نخستین جملۀ پاراگراف ۱ تضمینی کلی از برابری در برابر دادگاهها و دیوانهای محاکمات ترسیم میکند که صرفنظر از ماهیت روند کار، در این نهادها اعمال میشود. جملۀ دوم همان پاراگراف، افراد را در صورت مواجهه با اتهام جنایی و پروندۀ حقوقی، مستحق دادرسی عمومی و عادلانه در دادگاه صالح، مستقل و بیطرف میداند که توسط قانون تعیین میشود. در چنین مواردی، ممکن است رسانهها و مردم، فقط در موارد مشخصشده در جملۀ سوم پاراگراف ۱، از روند دادرسی بیاطلاع بمانند. پاراگرافهای ۲ تا ۵ این ماده، حاوی ضمانتهای قانونی موجود برای افراد متهم به جرم جنایی است. پاراگراف ۶ یک حق اساسی را برای جبران خسارت در موارد عدم احقاق عدالت در پروندههای جنایی تضمین میکند. پاراگراف ۷ محاکمۀ مجدد فرد برای یک جرم را ممنوع میکند و در نتیجه، آزادی اساسی را تضمین میکند؛ یعنی حق رها ماندن از محاکمه یا مجازات دوباره برای جرمی که فرد به خاطر آن، یک بار در گذشته محکوم یا تبرئۀ نهایی شده است. کشورهای عضو، در گزارشهایشان باید به وضوح، میان این جنبههای متفاوت حق برخورداری از یک محاکمۀ منصفانه تمایز قائل شوند.
۴. مادۀ ۱۴ حاوی ضمانتهایی است که کشورهای عضو باید بدون توجه به سنتهای حقوقی و قوانین داخلیشان به آنها احترام بگذارند. درحالی که آنها باید دربارۀ چگونگی تفسیر این ضمانتها دررابطه با سیستمهای حقوقی مربوط خود گزارش دهند، کمیته یادآوری میکند که نمیتوان تعیین محتوای ضروری ضمانتهای میثاق را تنها به اختیار قوانین داخلی سپرد.
۵. درحالی که ممکن است حق شرط بر پاراگرافهای مشخصی از مادۀ ۱۴ قابل قبول باشد، ایراد حق شرط کلی دربارۀ دسترسی به محاکمهای عادلانه، با اهداف میثاق ناسازگار است. ۲۸
۶. درحالی که مادۀ ۱۴ در فهرست حقوق تعلیق ناپذیر پاراگراف ۲ مادۀ ۴ میثاق درج نشده است، کشورهای خروج کننده از روشهای معمول ملزم شده در مادۀ ۱۴ در شرایط اضطراری عمومی، باید اطمینان یابند که تعلیق از آنچه لازمۀ شرایط واقعی ضروری است، تجاوز نمیکند. تضمین محاکمۀ عادلانه هرگز نمیتواند در شرایط اقدامات تعلیقی قرار گیرد که حمایت از حقوق تعلیقناپذیر را دور میزند. بنابراین برای مثال، درحالی که مادۀ ۶ میثاق به طور کامل تعلیقناپذیر است، هر محاکمهای که به مجازات اعدام در حالت اضطراری منجر شود، باید با مقررات میثاق که شامل تمام الزامات مادۀ ۱۴ میشود، مطابقت داشته باشد.۲۹ همچنین، ازآنجاییکه مادۀ ۷ به طور کامل تعلیقناپذیر است، هیچ گفته یا اعترافی، یا در اصل شواهد دیگری که در تخلف از مقررات به دست آمده باشد، نمیتواند به عنوان مدرک در هر دادخواهی تحت پوشش مادۀ ۱۴، ازجمله در شرایط اضطراری
۷. جملۀ اول پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴، بهطورکلی حق برابری در دادگاهها و محکمهها را تضمین میکند. این ضمانت نهتنها به دادگاهها و محکمههایی که در جملۀ دوم این پاراگراف از مادۀ ۱۴ به آن اشاره شده است، اطلاق میشود، بلکه باید در مواردی که قوانین داخلی، کاری قضایی را به نهادی قضایی میسپارد هم رعایت شود.۳۳
۸. حق برابری در پیشگاه دادگاهها و محکمهها، بهطورکلی، علاوه بر اصول مندرج در جملۀ دوم پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴، دسترسی برابر و امکانات برابر برای همه را تضمین میکند و اطمینان حاصل میکند که با طرفین در روند دادرسی بدون تبعیض رفتار شود.
۹. مادۀ ۱۴ حق دسترسی به دادگاهها را در موارد تعیین اتهامات جنایی و حقوق و تعهدات در یک پروندۀ حقوقی، در بر میگیرد. دسترسی به اجرای عدالت، باید در تمام موارد مشابه، به طور مؤثری ضمانت شود تا اطمینان ایجاد شود که هیچ فردی در روند کار از حق عدالتخواهیاش محروم نشده است. حق دسترسی به دادگاهها و محکمهها و برابری نزد آنها، به شهروندان کشورهای عضو محدود نمیشود؛ بلکه باید برای همۀ افراد فراهم باشد. این امر صرفنظر از ملیت یا بیملیتی یا هر وضعیت دیگری که افراد دارند، پناهجویان، پناهندگان، کارگران مهاجر، کودکان بیسرپرست یا افراد دیگری را که ممکن است در قلمرو کشور عضو یا حوزۀ قضایی آن باشند، در بر میگیرد. وضعیتی که در آن تلاشهای یک فرد برای دسترسی به دادگاهها یا محکمههای صالح به طور سیستماتیک بینتیجه میماند، در تئوری یا عمل بر خلاف ضمانت مندرج در جملۀ اول پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴ است.۳۴ این تضمین همچنین، هرگونه تمایز دربارۀ دسترسی به دادگاهها یا محکمهها را که بر اساس قانون نباشد یا نتواند بر مبنایی منطقی و عینی قابل توجیه باشند، ممنوع میکند. درصورتیکه افراد مشخصی از شکایت علیه افرادی دیگر به دلایلی مانند نژاد، رنگ پوست، جنس، زبان، مذهب، عقاید سیاسی یا باورهای دیگر، خواستگاه ملی یا اجتماعی، اموال، تولد یا وضعیت دیگر این افراد منع شوند، این تضمین نقض میشود.
۱۰. موجود بودن یا نبودن کمکهای حقوقی اغلب تعیین میکند که آیا یک فرد میتواند به دادرسیهای مربوط دسترسی پیدا کند یا اینکه به طرز مفیدی در آنها شرکت کند. درحالیکه مادۀ ۱۴ به صراحت به تضمین کمک حقوقی در دادرسیهای جنایی در پاراگراف ۳ (د) اشاره میکند، کشورهای عضو تشویق میشوند که در موارد دیگر، کمکهای حقوقی رایگان برای افرادی که بضاعت مالی برای پرداخت آن ندارند، فراهم کنند. در برخی موارد حتی ممکن است مجبور شوند این کار را انجام دهند. برای مثال، وقتی فردی که به اعدام محکوم شده است و درخواست تجدید نظر از تخلفات قانونی صورت گرفته در محاکمۀ کیفری را دارد و امکانات کافی برای پرداخت هزینههای حقوقی برای تعقیب چنین راهحلی را ندارد، حکومت موظف است که کمک حقوقی را مطابق پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴ در راستای حق جبران خسارت مؤثر بهطوریکه در پاراگراف ۳ مادۀ ۲ میثاق درج شده است، بپردازد.۳۶
۱۱. به همین ترتیب، اعمال هزینه به طرفین دادرسی که عملاً موجب جلوگیری دسترسی آنها به عدالت میشود، میتواند مسائلی را تحت پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴ ایجاد کند.۳۷ به طور خاص، قاعدۀ سختگیرانۀ قانون، برای سپردن هزینهها به طرف برنده، بدون درنظرگرفتن پیامدهای آن یا بدون ارائۀ کمک قانونی، ممکن است اثری بازدارنده بر توانایی افراد در پیگیری دفاع از حقوقشان تحت میثاق در دادرسیهایی که در اختیار آنهاست، داشته باشد.
۱۲. حق دسترسی برابر به دادگاه، مندرج در پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴، مربوط به دسترسی به دادرسی بدوی است و به مسئلۀ حق درخواست تجدیدنظر یا جبران خسارتهای دیگر اشارهای نمیکند.۳۹
۱۳. حق برابری در برابر دادگاهها و محکمهها همچنین، ضامن برابری طرفین نیز است. این بدان معنی است که حقوق قانونی برای همۀ طرفین باید فراهم شود؛ مگر اینکه تمایزات بر اساس قانون بوده و بر مبنایی عینی و منطقی قابل توجیه باشد و محرومیت واقعی یا شکلهای دیگری از بیعدالتی نسبت به متهم را در بر نگیرد.۴۰ هیچ تساوی طرفین وجود ندارد اگر برای مثال فقط دادستان و نه متهم، حق درخواست تجدید نظر به یک تصمیم مشخصی را داشته باشد.
۱۴. برابری در برابر دادگاهها و محکمهها، همچنین مستلزم آن است که به پروندههای مشابه در روندی مشابه رسیدگی شود. اگر برای مثال، روشهای کیفری استثنایی یا دادگاهها یا محکمههایی خاص در تعیین دستههای خاصی۴۳ از پروندهها به کار گرفته شود، باید مبانی عینی و منطقی برای توجیه این تمایز ارائه شود.
۱۵. حق داشتن جلسۀ دادگاه منصفانه و عمومی توسط یک دادگاه صالح، مستقل و بیطرف که توسط قانون برقرار شده باشد، طبق پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴ در موارد تعیین اتهامات کیفری علیه افراد یا حقوق آنها یا تعهداتی که در یک پروندۀ حقوقی دارند، تضمین شده است. اتهامات جنایی در اصل، مربوط به اعمال مجرمانهای بوده که تحت قانون داخلی برای آنها مجازات تعیین شده است. این مفهوم همچنین به اعمالی که در ماهیت، کیفری هستند و قابل مجازات، صرفنظر از کیفریبودن آنها در قانون داخلی، سرایت میکند و آنها به خاطر هدف و ویژگی یا شدتشان باید جزایی قلمداد شوند.۴۴
۱۶. مفهوم تعیین حقوق و تعهدات در یک دعوی پروندۀ حقوقی پیچیدهتر است و در زبانهای مختلف میثاق به شکلهای متفاوت بیان شده است. بنا بر مادۀ ۵۳ میثاق، همۀ زبانها به طور یکسان اصالت دارند و شرح مذاکرات تهیۀ میثاق، اختلاف در متن میثاق به زبانهای مختلف را حل نمیکند. کمیته یادآوری میکند که مفهوم دعوی حقوقی یا معادل آن در متون به زبانهای دیگر، بر اساس ماهیت حق مورد پرسش است و نه وضعیت یکی از طرفین یا یک گروه خاص که توسط سیستم حقوقی داخلی برای تعیین حقوق مشخصی مقرر شده است.۴۵ این مفهوم شامل موارد زیر است: رویههای قضایی که هدفشان تعیین حقوق و تعهدات مربوط به حوزههای قرارداد، اموال و جنحه در حوزۀ حقوق خصوصی است؛ مفاهیم معادل در حوزۀ قوانین اداری مانند خاتمۀ استخدام کارمندان دولت به دلایلی غیر از دلایل انضباطی،
۱۷. از طرف دیگر حق دسترسی به دادگاه یا محکمه، آن طور که در جملۀ دوم پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴ فراهم شده است، در جایی که قانون داخلی هیچ حقی را به فرد مدنظر اعطا نکرده است، قابل اعمال نیست. به همین دلیل، کمیته این مقررات را در جایی که قانون داخلی هیچگونه حقی را برای ارتقا به مقام بالاتری در خدمات مدنی،۵۰ انتصاب به عنوان قاضی
۱۸. مفهوم دادگاه در پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴، ارگانی را تعیین میکند که صرفنظر از عنوانش، توسط قانون ایجاد شده است؛ مستقل از بازوهای اجرایی یا قانونگذاری دولت است و در موارد خاص، از استقلال قضایی در تصمیمگیری مسائل قانونی که در دادرسی ماهیت قضایی دارند، برخوردار است. جملۀ دوم پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴، دسترسی به چنین دادگاههایی را برای همۀ کسانی که اتهامات جنایی علیه آنها مطرح است، تضمین میکند. این حق را نمیتوان محدود کرد و هر محکومیت صادرشده از سوی یک نهادی که دادگاه نیست، با این مقررات ناسازگار است. به همین ترتیب، تعیین حقوق و تعهدات در پروندۀ حقوقی باید حداقل در یک مرحله از دادرسی، در دادگاهی که با تعریف مندرج در این جمله بخواند، انجام شود. قصور کشور عضو برای ایجاد یک دادگاه صالح برای تعیین چنین حقوق و تعهداتی یا اجازۀ دسترسی به چنین دادگاهی در موارد مشخص، به نقض مادۀ ۱۴ منجر میشود درصورتیکه چنین محدودیتهایی بر اساس قوانین داخلی نباشد، برای پیگیری اهداف قانونی مانند اجرای مناسب عدالت الزامی نباشد یا مبتنی بر استثنائاتی از صلاحیت مشتق از قوانین بینالمللی، برای مثال مصونیت، باشد. یا اگر دسترسی که به یک فرد واگذار شده تا جایی محدود شود که ماهیت اصلی حق را تضعیف کند.
۱۹. ضرورت صلاحیت، استقلال و بیطرفی یک دادگاه به مفهوم مندرج در پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴، یک حق مطلق است که هیچ استثنایی نمیپذیرد.۵۶ ضرورت استقلال به طور خاص به این موارد اشاره میکند: روند و شرایط انتصاب قضات و تضمینهای مربوط به امنیت کاری آنها تا رسیدن زمان سن بازنشستگی اجباری یا انقضای دورۀ خدمتشان، شرایط حاکم بر ترفیع، انتقال، تعلیق و پایاندادن به کارشان و نیز استقلال واقعی قوۀ قضائیه از دخالت سیاسی توسط قوۀ مجریه و مجلس قانونگذاری. کشورهای عضو باید اقدامات خاصی را برای این موارد به کار گیرند: تضمین استقلال قوۀ قضائیه، محافظت از قضات از هرگونه نفوذ سیاسی در تصمیمگیریشان از طریق قانون اساسی، تصویب قوانین و ایجاد روشهای روشن و معیارهای عینی برای انتصاب، پاداش، مستمری، ارتقا، تعلیق و اخراج اعضای قوۀ قضائیه و تحریمهای انضباطی علیه آنها.
۲۰. قضات فقط در موارد جدی سوءرفتار یا بیکفایتی، مطابق با روش عادلانهای که متضمن عدالت و بیطرفی مندرج در قانون یا قانون اساسی باشد، ممکن است اخراج شوند. اخراج قضات توسط نیروهای اجرایی، پیش از پایان دورهای که برای آن منصوب شدهاند، بدون ارائۀ هیچگونه دلایل مشخص و بدون تدابیر حفاظتی قضایی مؤثر برای مقابله با اخراج، با استقلال قوۀ قضائیه سازگار نیست.۵۹ برای مثال، همین امر دربارۀ اخراج قضاتی که ادعای فاسدبودن آنها مطرح است، بدون پیروی از هیچیک از روشهای پیشبینیشده توسط قانون، صادق است.
۲۱. ضرورت بیطرفی دو جنبه دارد: اول اینکه قضات نباید اجازه دهند که قضاوتشان تحت تأثیر تعصبات شخصی قرار گیرد یا پیششرطهایی دربارۀ پروندهای که برابرشان قرار گرفته است، در ذهن داشته باشند یا به شیوهای عمل کنند که به طور نامتناسب منافع یک طرف را بر زیان دیگری رجحان دهند.۶۱ دوم اینکه دادگاه همچنین، باید از دید یک ناظر منطقی، بیطرف به نظر بیاید. برای مثال، محاکمهای که به طور چشمگیری مؤثر از نقش قاضیای است که طبق قوانین داخلی، باید رد صلاحیت میشده، به طور معمول نمیتواند بیطرف در نظر گرفته شود.
۲۲. مقررات مادۀ ۱۴ به همۀ دادگاهها و محکمهها، عادی یا تخصصی، غیرنظامی یا نظامی، در محدودۀ این ماده اعمال میشود. کمیته توجه دارد که در بسیاری کشورها، دادگاه نظامی یا ویژهای که شهروندان غیرنظامی را محاکمه میکند، وجود دارد. میثاق محاکمۀ غیرنظامیان را در دادگاههای نظامی یا ویژه ممنوع نمیکند؛ اما ضروری میداند که اینگونه دادرسیها در تطابق کامل با مادۀ ۱۴ برگزار شود و تضمینهای آن نمیتواند به خاطر ویژگی خاص دادگاه نظامی یا ویژه، محدود یا اصلاح شود. کمیته همچنین، یادآوری میکند که محاکمۀ غیرنظامیان در دادگاههای نظامی یا ویژه ممکن است مشکلات جدی را در راستای اجرای منصفانه، بیطرفانه و مستقل عدالت ایجاد کند. بنابراین، مهم است که تمام اقدامات لازم برای اطمینانیافتن از تشکیل چنین محاکماتی در شرایطی که واقعاً از عهدۀ تضمینهای کامل مندرج در مادۀ ۱۴ برآید، انجام شود. محاکمۀ غیرنظامیان در دادگاههای نظامی یا ویژه باید استثنا باشد؛۶۳ یعنی به مواردی محدود شود که در آن کشور عضو بتواند نشان دهد توسل به چنین محاکماتی ضروری است و با دلایل عینی و جدی توجیه میشود و دربارۀ طبقات خاص افراد و جرائم مورد بحث، دادگاههای غیرنظامی عادی قادر به برگزاری محاکمه نیستند.
۲۳. بعضی از کشورها دادگاههای ویژهای با قضات بیچهره که متشکل از قضات ناشناس هستند، برای مثال در اقدامات انجامشده برای مبارزه با فعالیتهای تروریستی به کار گرفتهاند. چنین دادگاههایی حتی اگر هویت و وضعیت چنین قضاتی توسط یک نهاد مستقل تأیید شده باشد، اغلب نهتنها از این واقعیت که هویت و وضعیت قضات برای متهم روشن نیست، بلکه همچنین از موارد غیرعادی رنج میبرد نظیر حذف عموم یا حتی متهم و نمایندگان۶۵ آنها از دادرسی؛
۲۴. مادۀ ۱۴ همچنین، به جایی که یک کشور عضو در روند قانونیاش، دادگاههای منطبق بر قوانین عرفی یا دادگاههای مذهبی را برای وظایف قضایی به رسمیت میشناسد، مربوط است. باید اطمینان ایجاد شود که چنین دادگاههایی نمیتوانند قضاوتهای الزامآور را که توسط دولت پذیرفته شده است، صادر کنند؛ مگر اینکه الزامات زیر را برآورده سازند: دادرسی در برابر این دادگاهها محدود به مسائل جزئی مدنی و کیفری باشد، الزامات ابتدایی برای دادرسی عادلانه و دیگر تضمینهای مربوط به میثاق را رعایت کند و نیز قضاوتهای آنها توسط دادگاههای حکومتی با درنظرگرفتن تضمینهای مندرج در میثاق تأیید شود و طرفین ذینفع بتوانند در یک روندی که الزامات مادۀ ۱۴ این میثاق را رعایت میکند، آن را به چالش بکشند. بااینوجود، تعهد عمومی دولت تحت میثاق، حمایت از حقوق هر فردی است که تحت تأثیر عملکرد دادگاههای عرفی و مذهبی قرار گرفته است.
۲۵. مفهوم محاکمۀ عادلانه شامل تضمین یک دادرسی عادلانه و عمومی است. منصفانه بودن دادرسیها مستلزم نبود نفوذ، فشار، ارعاب یا دخالت مستقیم یا غیرمستقیم از هر طرف و با هر انگیزهای است. دادرسی منصفانه نیست اگر برای مثال، متهم در دادرسیهای جنایی با موضعگیری خصومتآمیز مردم یا حمایت از یکی از طرفین در جلسۀ دادگاه، که دادگاه آن را تحمل میکند، مواجه باشد؛ بهطوریکه حق دفاع را تحت تأثیر قرار دهد۷۳ یا اینکه در معرض بروز سایر خصومتها با اثرات مشابه قرار گیرد. رفتار نژادپرستانۀ هیئت منصفه،
۲۶. مادۀ ۱۴ فقط رویۀ عدالت و انصاف را تضمین میکند و نمیتوان آن را به عنوان تضمین نبود خطا در دادگاه صالح تعبیر کرد.۷۵ بهطورکلی، بررسی حقایق و شواهد یا اجرای قوانین داخلی در موردی خاص، وظیفۀ دادگاههای کشورهای عضو میثاق است؛ مگر اینکه بتوان نشان داد که چنین ارزیابی یا درخواستی، به وضوح خودسرانه یا منتج به یک خطای آشکار یا انکار عدالت بوده است یا اینکه دادگاه به نحو دیگری تعهد خود را نسبت به استقلال و بیطرفی نقض کرده است.
۲۷. جنبۀ مهمی از منصفانهبودن یک جلسۀ دادرسی، سرعت عمل آن است. درحالیکه به مسئلۀ تأخیر غیرضروری در پروندههای جنایی به صراحت در پاراگراف ۳ (ج) مادۀ ۱۴ اشاره شده است، تأخیر در پروندههای مدنی که به دلیل پیچیدگی پرونده یا رفتار طرفین قابل توجیه نیست، از ارزش اصل دادرسی منصفانۀ مندرج در پاراگراف ۱ این مقررات میکاهد.۷۸ اگر چنین تأخیرهایی ناشی از کمبود منابع و کاهش بودجۀ مستمر باشد، منابع کمکی بودجه باید تا جای ممکن برای اجرای عدالت تخصیص یابد.
۲۸. همۀ محاکمات در امور جنایی یا مربوط به پروندههای حقوقی، در اصل باید به صورت شفاهی و علنی انجام شود. محاکمه در ملأعام، شفافیت دادرسی را تضمین کرده و از منافع فرد و جامعه بهطورکلی حمایت میکند. دادگاهها باید اطلاعات مربوط به زمان و مکان دادرسیهای شفاهی را در اختیار عموم قرار دهند و امکانات لازم را برای شرکت افراد علاقهمند، با درنظرگرفتن علاقۀ بالقوه به پرونده و طول مدت جلسۀ دادرسی، در میان باقی مسائل، در حد معقول فراهم کنند.۸۰ الزام دادرسی علنی، لزوماً برای تمام پروندههای تجدیدنظر که ممکن است براساس دفاعیات کتبی
۲۹. پاراگراف ۱ مادۀ ۱۴ تصدیق میکند که دادگاهها این اختیار را دارند که به علت اخلاقیات، نظم عمومی یا امنیت ملی در یک جامعۀ دموکراتیک یا درصورتیکه منافع زندگی خصوصی طرفین اقتضا کند یا در شرایط ویژهای که با نظر دقیق دادگاه، دادرسی در ملأعام به عدالت خدشه وارد کند، به همه یا بخشهایی از عموم مردم اجازه شرکت ندهند. به استثنای چنین شرایط ویژهای، جلسۀ دادرسی باید به روی عموم مردم، ازجمله اعضای رسانهها باز باشد و نباید به گروه خاصی از افراد محدود شود. حتی در مواردی که عموم مردم از شرکت در جلسۀ محاکمه منع میشوند، حکم و ازجمله یافتههای اساسی، گواهی و استدلال قانونی باید عمومی شود؛ مگر آنکه منافع نوجوانان غیر از این را بطلبد یا پروندهها مربوط به اختلافات زناشویی یا سرپرستی فرزندان باشد.
۶۱. اگر فرد مظنون به جرم و در بازداشت، بر اساس مادۀ ۹ میثاق متهم شناخته شود؛ اما محاکمه نشود، ممنوعیت تأخیر بیمورد محاکمهها که در پاراگراف ۳ مادۀ ۹ و پاراگراف ۳ (ج) مادۀ ۱۴ مقرر شده است، همزمان نقض میشود.۱۴۹
۶۵. قوانین دادرسی یا کاربرد آنها که بر اساس هرکدام از معیارهای ذکرشده در پاراگراف ۱ مادۀ ۲ یا مادۀ ۲۶ تمایز قائل میشود یا حقوق مساوی زنان و مردان مطابق با مادۀ ۳ برای بهرهمندی از تضمینهای مندرج در پاراگراف مادۀ ۱۴ این میثاق را نادیده میگیرد، نهتنها الزامات پاراگراف ۱ این مقررات که «همۀ افراد باید در برابر دادگاهها و محکمهها برابر باشند»، را نقض میکند، بلکه ممکن است به تبعیض نیز منجر شود.۱۵۵
۲۸ . اظهارنظر عمومی شمارۀ ۲۴ (۱۹۹۴) دربارۀ حق شرطهای وارد شده در زمان تصویب یا الحاق به پروتکل اختیاری یا اعلامیۀ تحت مادۀ ۴۱ میثاق، پاراگراف ۸. ۲۹ . اظهارنظر عمومی شمارۀ ۲۹ (۲۰۰۱) دربارۀ مادۀ ۴: تعلیقها در زمان موقعیت اضطراری، پاراگراف ۱۵. ۳۰ . همان، پاراگراف ۷ و ۱۵. ۳۱ . کنوانسیون منع شکنجه و سایر رفتارها یا مجازات خشن، غیرانسانی و تحقیرآمیز، مادۀ ۱۵. ۳۲ . اظهارنظر عمومی شمارۀ ۲۹ (۲۰۰۱) دربارۀ مادۀ ۱۴: تعلیق در زمان شرایط اضطراری، پاراگراف ۱۱. ۳۳ . شکایت شمارۀ ۱۰۱۵/۲۰۰۱، پرترر علیه استرالیا، پاراگراف ۶.۴ ( استرداد). ۳۴ . شکایت شمارۀ ۴۶۸/۱۹۹۱، اولو باهاموند علیه گینهی استوایی، پاراگراف ۹.۴. ۳۵ . شکایت شمارۀ ۲۰۲/۱۹۸۶، اتو دل اولانال علیه پرو، پاراگراف ۱۰.۲ (محدودکردن نمایندگی اموال زناشویی در برابر دادگاه به شوهر، زن را از مراجعه به دادگاه مستثنی میکند). همچنین نک: اظهارنظر عمومی شمارۀ ۱۸ (۱۹۸۹) دربارۀ عدم تبعیض؛ پاراگراف ۷. ۳۶ . شکایتهای شمارۀ ۳۷۷/۱۹۸۹، کاریه علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۳.۴؛ شمارۀ ۷۰۴/۱۹۹۶، شاو علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۶؛ شمارۀ ۷۰۷/۱۹۹۶، تیلور علیه جامائیکا، پاراگراف ۸.۲؛ شمارۀ ۷۵۲/۱۹۹۷، هنری علیه ترینیداد و توباگو، پاراگراف ۷.۶؛ شمارۀ ۷۰۷/۱۹۹۶، کندی علیه ترینیداد توباگو، پاراگراف ۷.۱۰. ۳۷ . شکایت شمارۀ ۶۴۶/۱۹۹۵، لیندون علیه استرالیا، پاراگراف ۶.۴. ۳۸ . شکایت شمارۀ ۷۷۹/۱۹۹۷، آرلا و ناکالاجاروی علیه فنلاند، پاراگراف ۷.۲. ۳۹ . شکایت شمارۀ ۴۵۰/۱۹۹۱، آی.پی. علیه فنلاند، پاراگراف ۶.۲. ۴۰ . شکایت شمارۀ ۱۳۴۷/۲۰۰۵، دودکو علیه استرالیا، پاراگراف ۷.۴. ۴۱ . شکایت شمارۀ ۱۰۸۶/۲۰۰۲، ویس علیه استرالیا، پاراگراف ۹.۶. برای مثال دیگر از برابری طرفین در مقابل دادگاه نک: شکایت شمارۀ ۲۲۳/۱۹۸۷،رابینسون علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۰.۴ (تعویق دادرسی). ۴۲ . شکایت شمارۀ ۸۴۶/۱۹۹۹، جانسن-گیلن علیه هلند، پاراگراف ۸.۲ و شمارۀ ۷۷۹/۱۹۷۷، آرلا و ناکالاجاروی علیه فنلاند، پاراگراف ۷.۴. ۴۳. برای مثال اگر هیئت ژوری برای برخی جرائم مستثنی شده است (نظرات پایانی، انگلستان و ایرلند شمالی CCPR/CO/۷۳/UK (۲۰۰۱) پاراگراف ۱۸). ۴۴. شکایت شمارۀ ۱۰۱۵/۲۰۰۱، پیترر علیه اتریش، پاراگراف ۹.۲. ۴۵. شکایت شمارۀ ۱۱۲/۱۹۸، وای. ال. علیه کانادا، پاراگراف ۹.۱ و ۹.۲. ۴۶. شکایت شمارۀ ۴۴۱/۱۹۹۰، کازانواس علیه فرانسه، پاراگراف ۵.۲. ۴۷. شکایت شمارۀ ۴۵۴/۱۹۹۱، گارسیا پانز علیه اسپانیا، پاراگراف ۹.۳. ۴۸. شکایت شمارۀ ۱۱۲/۱۹۸۱، وای. ال. علیه کانادا، پاراگراف ۹.۳. ۴۹. شکایت شمارۀ ۷۷۹/۱۹۹۷، آرلا و ناکالاجاتوی علیه فنلاند، پاراگراف ۷.۲-۷.۴. ۵۰. شکایت شمارۀ ۸۳۷/۱۹۹۸، کولانوفسکی علیه لهستان، پاراگراف ۶.۴. ۵۱. شکایت شمارۀ ۹۷۲/۲۰۰۱، کازانتزیس علیه قبرس، پاراگراف ۶.۵؛ شمارۀ ۹۴۳/۲۰۰۰، جیکوبس علیه بلژیک، پاراگراف ۸.۷ و شمارۀ ۱۳۹۶/۲۰۰۵، ریوریا فرناندز علیه اسپانیا، پاراگراف ۶.۳. ۵۲. شکایت شمارۀ ۸۴۵/۱۹۸۸، کندی علیه ترینیداد و توباگو، پاراگراف ۷.۴. ۵۳. شکایت شمارۀ ۱۰۱۵/۲۰۰۱، پرترر علیه اتریش، پاراگراف ۹.۲ (اخراج انضباطی). ۵۴. شکایت شمارۀ ۱۳۴۱/۲۰۰۵، زوندل علیه کانادا، پاراگراف ۶.۸؛ شمارۀ ۱۳۵۹/۲۰۰۵، اسپوزیتو علیه اسپانیا، پاراگراف ۷.۶. ۵۵. پاراگراف ۶۲ متن حاضر. ۵۶. شکایت شمارۀ ۲۶۳/۱۹۸۷، گونزالز دل ریو علیه پرو، پاراگراف ۵.۲. ۵۷. نظرات نهایی، CCPR/C/۷۹/Add.۷۹ (۱۹۹۷)، پاراگراف ۱۸. ۵۸. شکایت شمارۀ ۴۶۸/۱۹۹۱، اولو باهاموند علیه گینۀ استوایی، پاراگراف ۹.۴. ۵۹. شکایت شمارۀ ۸۱۴/۱۹۹۸، پستوخوف علیه بلاروس، پاراگراف ۷.۳. ۶۰. شکایت شمارۀ ۹۳۳/۲۰۰۰، موندیو بیسیو علیه جمهوری دموکراتیک کنگو، پاراگراف ۵.۲. ۶۱. شکایت شمارۀ ۳۸۷/۱۹۸۹، کارتونن علیه فنلاند، پاراگراف ۷.۲. ۶۲. همان. ۶۳. نک: کنوانسیون حمایت از افراد در زمان جنگ مصوب ۱۲ آگوست ۱۹۴، مادۀ ۶۴ و اظهارنظر عمومی شمارۀ ۳۱ (۲۰۰۴) دربارۀ ماهیت تعهدات کلی کشورهای عضو میثاق، پاراگراف ۱۱. ۶۴. شکایت شمارۀ ۱۱۷۲/۲۰۰۳، مدنی علیه الجزایر، پاراگراف ۸.۷. ۶۵. شکایت شمارۀ ۱۲۹۸/۲۰۰۴، بکرا بارنی علیه کلمبیا، پاراگراف ۷.۲. ۶۶. شکایات شمارۀ ۵۷۷/۱۹۹۴، پولای کامپوس علیه پرو، پاراگراف ۸.۸؛ شمارۀ ۶۷۸/۱۹۹۶، گوتیرز ویوانکو علیه پرو، پاراگراف ۷.۱؛ شمارۀ ۱۱۲۶/۲۰۰۲، کارانزا آلجر علیه پرو، پاراگراف ۷.۵. ۶۷. شکایت شمارۀ ۶۷۸/۱۹۹۶، گوتیرز ویوانکو علیه پرو، پاراگراف ۷.۱. ۶۸. شکایت شمارۀ ۵۷۷/۱۹۹۴، پولای کمپوس علیه پرو، پاراگراف ۸.۸؛ شکایت شمارۀ ۱۱۲۶/۲۰۰۲، کارانزا آلجر علیه پرو، پاراگراف ۷.۵. ۶۹. شکایت شمارۀ ۱۰۵۸/۲۰۰۲، ورگاس ماس علیه پرو، پاراگراف ۶.۴. ۷۰. شکایت شمارۀ ۱۱۲۵/۲۰۰۲، کیسپه روکو علیه پرو، پاراگراف ۷.۳. ۷۱. شکایت شمارۀ ۶۷۸/۱۹۹۶، گوتیرز ویوانکو علیه پرو، پاراگراف ۷.۱؛ شکایت شمارۀ ۱۱۲۶/۲۰۰۲، کارانزا آلجر علیه پرو، پاراگراف ۷.۵؛ شکایت شمارۀ ۱۱۲۵/۲۰۰۲، کیسپه روکو علیه پرو، پاراگراف ۶.۴. ۷۲. شکایات شمارۀ ۵۷۷/۱۹۹۴، ،پولالی کمپوس علیه پرو، پاراگراف ۸.۸؛ شمارۀ ۶۷۸/۱۹۹۶، گوتیرز ویوانکو علیه پرو، پاراگراف ۷.۱. ۷۳. شکایت شمارۀ ۷۷۰/۱۹۹۷، گریدین علیه فدراسیون روسیه، پاراگراف ۸.۲. ۷۴. نک: شکایت شمارۀ ۳/۱۹۹۱، ناراینن علیه نروژ، پاراگراف ۹.۳ کمیتۀ مبارزه با تبعیض نژادی. ۷۵. شکایات شمارۀ ۲۷۳/۱۹۸۸، بی.دی.بی علیه هلند، پاراگراف ۶.۳؛ شمارۀ ۱۰۹۷/۲۰۰۲، مارتینز مرسادر و دیگران علیه اسپانیا، پاراگراف ۶.۳. ۷۶. شکایت شمارۀ ۱۱۸۸/۲۰۰۳، ریدل-ریدنستاین و دیگران علیه آلمان، پاراگراف ۷.۳؛ شمارۀ ۸۸۶/۱۹۹۹، بندارنکو علیه بلاروس، پاراگراف ۹.۳؛ شمارۀ ۱۱۳۸/۲۰۰۲، آرنز و دیگران علیه آلمان، تصمیم قابلیت استماع، پاراگراف ۸.۶. ۷۷. تصمیم شمارۀ ۲۵۳/۱۹۸۷، کلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۵.۱۳؛ شمارۀ ۳۴۹/۱۹۸۹، رایت علیه جامائیکا، پاراگراف ۸.۳. ۷۸. شکایت شمارۀ ۲۰۳/۱۹۸۶، مونز هرموزا علیه پرو، پاراگراف ۱۱.۳؛ شمارۀ ۵۱۴/۱۹۹۲، فی علیه کلمبیا، پاراگراف ۸.۴. ۷۹. برای مثال نک: نظرات نهایی، جمهوری دموکراتیک کنگو CCPR/C/COD/CO/۳ (۲۰۰۶)، پاراگراف ۲۱، جمهوری آفریقای مرکزی، CCPR//C/CAF/CO/۲ (۲۰۰۶)، پاراگراف ۱۶. ۸۰. شکایت شمارۀ ۲۱۵/۱۹۸۶، ور مورس علیه هلند، پاراگراف ۶.۲. ۸۱. شکایت شمارۀ ۳۰۱/۱۹۸۸، ر.ام. علیه فنلاند، پاراگراف ۶.۴. ۸۲. شکایت شمارۀ ۸۱۹/۱۹۹۸، کوانگ علیه ایرلند، پاراگراف ۱۰.۴. ۸۳. شکایت شمارۀ ۷۷۰/۱۹۹۷، گریدین علیه فدراسیون روسیه، پاراگراف ۳.۵ و ۸.۳. ۸۴. در خصوص ارتباط بین مادۀ ۱۴، پاراگراف ۲ و مادۀ ۹ میثاق (بازداشت قبل از محاکمه)، برای مثال نک: نظرات نهایی ایتالیا CCPR/C/ITA/CO/۵ (۲۰۰۶)، پاراگراف ۱۴ و آرژانتین، CCPR/CO/۷۰/ARG (۲۰۰۰)، پاراگراف ۱۰. ۸۵. شکایت شمارۀ ۷۸۸/۱۹۷۷، کاگاس، بوتین و آستیلرو علیه فیلیپین، پاراگراف ۷.۳. ۸۶. شکایت شمارۀ ۲۰۷/۱۹۸۶، مورائل علیه فرانسه، پاراگراف ۹.۵؛ شمارۀ ۴۰۸/۱۹۹۰، و.هـ. علیه هلند، پاراگراف ۶.۲؛ شمارۀ ۴۳۲/۱۹۹۰، و.ب.ای. علیه هلند، پاراگراف ۶.۶. ۸۷. شکایت شمارۀ ۱۰۵۶/۲۰۰۲، خاچاطوریان علیه ارمنستان، پاراگراف ۶.۴. ۸۸. شکایت شمارۀ ۲۵۳/۱۹۸۷، کلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۵.۸. ۸۹. شکایات شمارۀ ۱۱۲۸/۲۰۰۲، مارکوییز دو موریس علیه آنگولا، پاراگراف ۵.۴ و ۲۵۳/۱۹۸۷، کلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۵.۸. ۹۰. شکایت شمارۀ ۱۶/۱۹۷۷، مبنگ علیه زئیر، پاراگراف ۱۴.۱. ۹۱. شکایات شمارۀ ۲۸۲/۱۹۸۸، اسمیت علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۰.۴؛ شمارۀهای ۲۲۶/۱۹۸۷ و ۲۵۶/۱۹۸۷، سایرز، مکلین و مکلین علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۳.۶. ۹۲. شکایت شمارۀ ۴۵۱/۱۹۹۱، هاروارد علیه نروژ، پاراگراف ۹.۵. ۹۳. شکایت شمارۀ ۱۱۲۸/۲۰۰۲، موریس علیه آنگولا، پاراگراف ۵.۶. همچنین، شکایات شمارۀ ۳۴۹/۱۹۸۹، رایت علیه جامائیکا، پاراگراف ۸.۴؛ شمارۀ ۲۷۲/۱۹۸۸، توماس علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۱.۴؛ شمارۀ ۲۳۰/۸۷،. هنری علیه جامائیکا، پاراگراف ۸.۲؛ شمارههای ۲۲۶/۱۹۸۷ و ۲۵۶/۱۹۸۷، سایرز، مکلین و مکلین علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۳.۶. ۹۴. شکایت شمارۀ ۱۱۲۸/۲۰۰۲، مارکوییز دو موریس علیه آنگولا، پاراگراف ۵.۴. ۹۵. شکایات شمارۀ ۹۱۳/۲۰۰۰، چان علیه گویان، پاراگراف ۶.۳؛ شمارۀ ۵۹۴/۱۹۹۲، فیلیپ علیه ترینیداد و توباگو، پاراگراف ۷.۲. ۹۶. نظرات نهایی، کانادا، CCPR/C/CAN/CO/۵ (۲۰۰۵)، پاراگراف ۱۳. ۹۷. شکایت شمارۀ ۴۵۱/۱۹۹۱، هاروارد علیه نروژ، پاراگراف ۹.۵. ۹۸. شکایات شمارۀ ۱۱۱۷/۲۰۰۲، خمیدووا علیه تاجیکستان، پاراگراف ۶.۴؛ شمارۀ ۹۰۷/۲۰۰۰، سیراگف علیه ازبسکتان، پاراگراف ۶.۳؛ شمارۀ ۷۷۰/۱۹۹۷، گیردین علیه فدراسیون روسیه، پاراگراف ۸.۵. ۹۹. برای مثال نک: شکایت شمارۀ ۸۱۸/۱۹۹۸، سکستوس علیه ترینیداد و توباگو، پاراگراف ۷.۲ دربارۀ تأخیر ۲۲ ماهه بین تفهیم اتهام به متهم جرمی که مجازات اعدام دارد و شروع محاکمه، بدون وجود شرایط خاص توجیهکنندۀ تأخیر. شکایت شمارۀ ۵۳۷/۱۹۹۳ کلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۵.۱۱، یک تعویق ۱۸ ماهه بین اتهامات و شروع دادرسی، پاراگراف ۳ (ج) مادۀ ۱۴ را نقض نمیکند. همچنین، شکایت شمارۀ ۶۷۶/۱۹۹۶، یاسین و توماس علیه گویان، پاراگراف ۷.۱۱ (تأخیر دوساله بین تصمیم دادگاه تجدید نظر و آغاز رسیدگی مجدد) و شکایت شمارۀ ۹۳۸/۲۰۰۰، سیپرساد سوکرام و پرساد علیه ترینیداد و توباگو، پاراگراف ۶.۲ (تقریباً پنج سال جریان رسیدگی بدون توضیحی از طرف دولت عضو برای توجیح تأخیر). ۱۰۰ . شکایت شمارۀ ۸۱۸/۱۹۹۸، سکستوس علیه ترینیدادوتوباگو، پاراگراف ۷.۲. ۱۰۱ . شکایات شمارۀ ۱۰۸۹/۲۰۰۲، روس علیه فیلیپین، پاراگراف ۷.۴؛ شمارۀ ۱۰۸۵/۲۰۰۲، تارایت تائودی، رملی و یوسفی علیه الجزایر، پاراگراف ۸.۵. ۱۰۲ . شکایات شمارۀ ۱۶/۱۹۷۷، امبنگ علیه زئیر، پاراگراف ۱۴.۱؛ شمارۀ ۶۹۹/۱۹۹۶، ملکی علیه ایتالیا، پاراگراف ۹.۳. ۱۰۳. شکایت شمارۀ ۱۱۲۳/۲۰۰۲، کوریا د ماتوس علیه پرتغال، پاراگراف ۷.۴ و ۷.۵. ۱۰۴. شکایت شمارۀ ۶۴۶/۱۹۹۵، لیندون علیه استرالیا، پاراگراف ۶.۵. ۱۰۵. شکایت شمارۀ ۳۴۱/۱۹۸۸، زد.پی.علیه کانادا، پاراگراف ۵.۴. ۱۰۶. شکایات شمارۀ ۹۸۵/۲۰۰۱، الیبوئوا علیه تاجیکستان، پاراگراف ۶.۴؛ شمارۀ ۹۶۴/۲۰۰۱، سیدووا علیه تاجیکستان، ۷۸۱/۱۹۹۷، الیو علیه اکراین، پاراگراف ۷.۳؛ شمارۀ ۵۵۴/۱۹۹۳، لاونده علیه ترینیداد و توباگو، پاراگراف ۵۸. ۱۰۷. شکایت شمارۀ ۳۸۳/۱۹۸۹، هـ.سی. علیه جامائیکا، پاراگراف ۶.۳. ۱۰۸. شکایت شمارۀ ۲۵۳/۱۹۸۷، کلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۹.۵. ۱۰۹. شکایت شمارۀ ۸۳۸/۱۹۹۸، هندریکس علیه گویان، پاراگراف ۶.۴. برای مورد غیبت وکیل شاکی در جلسۀ استماع شهود در مرحلۀ بدوی نک: شکایت شمارۀ ۷۷۵/۱۹۹۷، براون علیه جامائیکا، پاراگراف ۶.۶. ۱۱۰. شکایات شمارۀ ۷۰۵/۱۹۹۶، تیلور علیه جامائیکا، پاراگراف ۶.۲؛ شمارۀ ۹۱۳/۲۰۰۰۷، چان علیه گویان، پاراگراف ۶.۲؛ شمارۀ ۹۸۰/۲۰۰۱، حسین علیه موریس، پاراگراف ۶.۳. ۱۱۱. شکایت شمارۀ ۹۱۷/۲۰۰۰، آروتیونیان علیه ازبکستان، پاراگراف ۶.۳. ۱۱۲ . نک: پاراگراف ۶ متن حاضر. ۱۱۳ . شکایت شمارۀ ۱۹۸۶/۲۱۹، گیوسدن علیه فرانسه، پاراگراف ۱۰.۲. ۱۱۴ . همان. ۱۱۵ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۳/۱۲۰۸، کوربنوف علیه تاجیکستان، پاراگراف ۶.۲- ۶.۴؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۴۴، شوکروف علیه تاجیکستان، پاراگراف ۸.۲- ۸.۳؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۱/۱۰۳۳، سینگاراسا علیه سریلانکا، پاراگراف ۷.۴؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۱۲، دیولال علیه گویانا، پاراگراف ۵.۱؛ شکایت شمارۀ ۱۹۸۷/۲۵۳، کلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۵.۵. ۱۱۶. کنوانسیون علیه شکنجه و سایر مجازات خشن و تحقیرآمیز، مادۀ ۱۵ در خصوص استفاده از سایر دلایل بهدستآمده از نقض مادۀ ۷ میثاق، نک: پاراگراف ۶ متن حاضر. ۱۱۷ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۱/۱۰۳۳، سینگاراسا علیه سریلانکا، پاراگراف ۷.۴؛ شکایت شمارۀ ۱۹۸۷/۲۵۳، کلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۴. ۱۱۸ . نک: پاراگراف ۴ اظهارنظر عمومی شمارۀ ۱۷ (۱۹۸۹) دربارۀ مادۀ ۲۴. ۱۱۹ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۹۵، گوماریز ولرا علیه اسپانیا، پاراگراف ۷.۱؛ شمارۀ ۱۹۷۹/۶۴، سالگار منتجو علیه کلمبیا، پاراگراف ۱۰.۴. ۱۲۰ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۸۹، رز علیه فیلیپین، پاراگراف ۷.۶. ۱۲۱ . شکایت شمارۀ ۱۹۸۷/۲۳۰، هنری علیه جامائیکا، پاراگراف ۸.۴. ۱۲۲ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۱/۴۵۰، آی. پی علیه فنلاند، پاراگراف ۶.۲. ۱۲۳ . شکایت شمارۀ ۱۹۸۹/۳۵۲، داگلاس، جنتلس، کر علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۱.۲. ۱۲۴ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۹۵، گوماریز ولرا علیه اسپانیا، پاراگراف ۷.۱. ۱۲۵ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۷۳، ترون علیه اسپانیا، پاراگراف ۷.۴. ۱۲۶ . همان. ۱۲۷. شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۱۰۰، بندجوسکی علیه بلاروس، پاراگراف ۱۰.۱۳؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۱/۹۸۵، الیبوا علیه تاجیکستان، پاراگراف ۶.۵؛ شمارۀ ۲۰۰۱/۹۷۳، خلیلوا علیه تاجیکستان، پاراگراف ۷.۵؛ شمارۀ ۱۹۹۵/۶۲۳-۶۲۷، دموکوسکی ات ال علیه گرجستان، پاراگراف ۱۸.۱۱؛ شمارۀ ۲۰۰۱/۹۶۴، سعیدوا علیه تاجیکستان، پاراگراف ۶.۵؛ شمارۀ ۸۰۲/۱۹۹۸، روگرسون علیه استرالیا، پاراگراف ۷.۵؛ شمارۀ ۱۹۹۵/۶۶۲، لوملی علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۳. ۱۲۸ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۶/۷۰۱، گومز وزکیوز علیه اسپانیا، پاراگراف ۱۱.۱. ۱۲۹ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۱۱۰، رونالدو علیه فلیپین، پاراگراف ۴.۵؛ شمارۀ ۲۰۰۱/۹۸۴، جوما علیه استرالیا، پاراگراف ۷.۵؛ شمارۀ ۱۹۹۳/۵۳۶، پررا علیه استرالیا، پاراگراف ۶.۴. ۱۳۰ . برای مثال شکایت شمارۀ ۲۰۰۳/۱۱۵۶، پرز اسکولار علیه اسپانیا، پاراگراف ۳؛ شمارۀ ۲۰۰۵/۱۳۸۹، برتلی گالوز علیه اسپانیا، پاراگراف ۴.۵. ۱۳۱ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۹/۹۰۳، ون هلست علیه هلند، پاراگراف ۶.۴؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۶/۷۰۹، بیلی علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۲؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۵/۶۶۳، موریسون علیه جامائیکا، پاراگراف ۸.۵. ۱۳۲ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۵/۶۶۲، لوملی علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۵. ۱۳۳ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۸/۸۴۵، کندی علیه ترینیداد و توبوگا، پاراگراف ۷.۵؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۸/۸۱۸، سکستوس علیه تریلند و توبوگا، پاراگراف ۷.۳؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۵/۶۱۴، توماس علیه جامائیکا، پاراگراف ۹.۵؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۴/۵۹۰، بنت علیه جامائیکا، پاراگراف ۱۰.۵. ۱۳۴ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۱۰۰، بنداجوسکی علیه بلاروس، پاراگراف ۱۰.۱۳؛ شمارۀ ۱۹۹۸/۸۳۶، گلازاسکلاس علیه لیتوانی، پاراگراف ۷.۲. ۱۳۵ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۳/۵۵۴، لونده علیه ترینیداد و توبوگا، پاراگراف ۵.۸. ۱۳۶ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۷/۷۵۰، دالی علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۵؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۶/۶۸۰، گلیمور علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۴؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۵/۶۶۸، اسمیت و استوارت علیه جامائیکا، پاراگراف ۷.۳. همچنین شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۲۸، سوکلال علیه ترینیدا و توبوگا، پاراگراف ۴.۱۰. ۱۳۷ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۱/۹۶۳، اوبرگنگ علیه استرالیا، پاراگراف ۴.۲؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۹/۸۸۰، ایروینگ علیه استرالیا، پاراگراف ۸.۳؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۰/۴۰۸، وی. جی. ح علیه هلند، پاراگراف ۶.۳. ۱۳۸ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۹/۸۸۰، ایروینگ علیه استرالیا، پاراگراف ۸.۴؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۹/۸۶۸، ویلسون علیه فیلیپین، پاراگراف ۶.۶. ۱۳۹ . شکایت شمارۀ ۱۹۸۱.۸۹، موهنن علیه فنلاند، پارارگراف ۱۱.۲. ۱۴۰ . نک: نظر شمارۀ ۱۹۹۹/۳۶ (ترکیه) گروه کاری سازمان ملل دربارۀ بازداشتهای خودسرانه، E./CN.۴/۲۰۰۱/۱۴/Add. ۱، پاراگراف ۹ و نظر شمارۀ ۲۰۰۳/۲۴ اسرائیل، E/CN.۴/۲۰۰۵/۶/Add. ۱، پاراگراف ۳۰. ۱۴۱ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۸/۲۷۷، تران جیجون علیه اکوادر، پاراگراف ۵.۴. ۱۴۲ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۱/۱۰۰۱، گرادوس استرایک علیه هلند، پاراگراف ۷.۳. ۱۴۳ . شکایت شمارۀ ۱۹۹۶/۶۹۲، آ.ر.ج علیه استرالیا، پاراگراف ۶.۴؛ شمارۀ ۱۹۸۶/۲۰۴، الف. پ علیه ایتالیا، پاراگراف ۷.۳. ۱۴۴ . برای مثال نک: اساسنامۀ رم دادگاه بینالمللی کیفری، پاراگراف ۳ مادۀ ۲۰. ۱۴۵ . برای مثال شکایت شمارۀ ۲۰۰۱/۱۰۳۳، سنگاپور علیه سریلانکا، پاراگراف ۷.۴؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۸/۸۲۳، سزرنین علیه جمهوری چک، پاراگراف ۷.۵. ۱۴۶ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۷۳، ترون علیه اسپانیا، پاراگراف ۶.۶. ۱۴۷ . برای مثال شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۴۴، شکوروا علیه تاجیکستان، پاراگراف ۸.۵ (نقض مادۀ ۱۴ پاراگراف ۱ و ۳ (ب)، (د) و (ج))؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۱۵، رزمتو علیه ازبکستان، پاراگراف ۷.۶ (نقض مادۀ ۱۴، پاراگراف ۱، ۲ و ۳ (ب)، (د) و (ی) و (ج))؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۱۳، چان علیه گویانا، پاراگراف ۵.۴ (نقض مادۀ ۱۴، پاراگراف ۳ (ب) و (د))؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۳/۱۱۶۷، رایوس علیه فیلیپین، پاراگراف ۷.۳ (نقض مادۀ ۱۴، پاراگراف ۳ (ب)). ۱۴۸ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۴۴، شکوروف علیه تاجیکستان، پاراگراف ۸.۲؛ شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۱۵، رومز علیه ازبکستان، پاراگراف ۷.۲ و ۷.۳؛ بویمورودف علیه تاجیکستان، پاراگراف ۷.۲ و... . دربارۀ ممنوعیت قبول دلیل در نقض مادۀ ۷، نک: پاراگراف ۶ و ۴۱ متن حاضر. ۱۴۹ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۰۸، ایوانس علیه ترینیداد و توبوگا، پاراگراف ۶.۲؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۸/۸۳۸، هندریکس علیه گویانا، پاراگراف ۶.۳ و... . ۱۵۰ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۲/۱۰۵۱، آهانی علیه کانادا، پاراگراف ۱۰.۹. همچنین، شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۶۱، اورت علیه اسپانیا، پاراگراف ۶.۴، (استرداد)، شکایت شمارۀ ۲۰۰۵/۱۴۳۸، تقی خدجی علیه هلند، پاراگراف ۶.۳. ۱۵۱ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۶۱، اورت علیه اسپانیا، پاراگراف ۶.۴. ۱۵۲ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۰۹، موجوانا کنکانامگه علیه سریلانکا، پاراگراف ۹.۴. ۱۵۳ . شکایت شمارۀ ۱۹۸۷/۲۶۳، گنزالس دل ریو علیه پرو، پاراگراف ۵.۲ و ۵.۳. ۱۵۴ . شکایت شمارۀ ۲۰۰۰/۹۳۳، موندیو بوسیو ات ال علیه کونگو، پاراگراف ۵.۲؛ شکایت شمارۀ ۱۹۹۸/۸۱۴، پستوخوف علیه بلاروس، پاراگراف ۷.۳. ۱۵۵ . شکایت شمارۀ ۱۹۸۹/۲۰۲، آتو دل آولانال علیه پرو، پاراگراف ۱۰.۱ و ۱۰.۲.